miércoles, 17 de febrero de 2010

Letra Raison d'etre

Esta es la letra del primer ending de esta serie:
--
ちょびっツ.
-
Chobits
--
Raison D´enre - Razón de ser.
---
Video de la cancion completa:
--
歌手: 田中理恵 - 作詞: 大川七瀬 - 作曲: 新居昭乃.
Singer: Rie Tanaka - Letra: Ookawa Nanase - Música: Akino Arai.
--
青い:日本語 - 赤い:スペイン語.
Azul: Japones - Rojo: Español.
---
見なれた街 さり気なく歩けば
Minaretamachi sarigenaku arukeba
En la ciudad donde todos duermen
確かに この眼には映る
Tashika ni konome niwa utsuru
Tal vez podre verlo
群れになって 進む人波に
Mugure ninatte susumu hitonami ni
Ne siento arrastrada por la muchedumbre que avanza
埋もれて 怯えてるココロ
Umorete obieteru kokoro
Encerrada en mi titubeante CORAZÓN.
-
Raison d'etre そんな風に
Raison d'etre sonna fuu ni
“Razón de ser” de esa manera
Raison d'etre 同じように
Raison d'etre onajiyouni
“Razón de ser” de la misma forma
笑って 沈んで 流れるのはナゼ
waratte shizunde nagarerunowa naze
Aun cuando estoy deprimida ¿Por qué sigo sonriendo?
鍵を探してるんだ ずっと探してるんだ
kagi wo sagashiterunda zutto sagashiterunda
voy en busca de esa llave, siempre ando buscandola
どこまで見えない? そのドアの鍵を
dokomade mienai? sono door no kagi wo
No la veo por ningun lado, ¿Dónde esta la llave de esa puerta?.
-
言葉よりも 大事な何かに
Kotobayorimo daijina nanika ni
Con que palabras, alguna cosa inportante
気づけない 時は過ぎて行く
Kizukenai toki wa sugiteyuku
Sin darme cuenta que el tiempo sigue transcurriendo
合図を待ち 教えられるまま
Aizu wo machi oshierarerumama
Señalame te lo pido muestrame el camino
指示す ベクトルに向かう
Sashishimesu bekutoru(vectol)ni mukau
Indicame el vector que enfrentaré.
-
Raison d'etre 今日も世界で
Raison d'etre kyoumo sekai de
“Razón de ser” Hoy tambien en el mundo
Raison d'etre 信じれるのは
Raison d'etre shinjirerunowa
“Razón de ser” tener mucha Fé
かすかな 光と 穢れ無き真の愛
Kasukana hikari to kegarenaki shin no ai
Una luz sutil borra las manchas con la verdad del amor
意味を探してるんだ ずっと探してるんだ
Imi wo sagashiterunda zutto sagashiterunda
Voy en busca del significado, siempre ando buscandolo
どこまで消えない? その生きる意味を
Dokomade kienai? sono ikiru imi wo
Por ningun lado puede desaparecer, ¿Ese significado vivira?
-
広く深い迷路に 迷い続けてるなら
Hiroku fukai meiro ni mayoi tsuzuketerunara
Amplio y profundo la palabra me pierdo, deletréala
曇った レンズを 輝かせたらいい
Kumotta Lens wo kagayakasetaraii
Se nublo el objetivo que resplandecía.
-
Raison d'etre そんな風に
Raison d'etre Sonna fuu ni
“Razón de ser” de esa manera
Raison d'etre 同じように
Raison d'etre Onajiyouni
“Razón de ser” de la misma forma
笑って 沈んで 流れるのはナゼ
Waratte shizunde nagarerunowa naze
Aun cuando estoy deprimida ¿Por qué sigo sonriendo?
鍵を探してるんだ ずっと探してるんだ
Kagi wo sagashiterunda zutto sagashiterunda
voy en busca de esa llave, siempre ando buscandola
どこまで見えない? そのドアの鍵を
Dokomade mienai? sono door no kagi wo
No la veo por ningun lado, ¿Dónde esta la llave de esa puerta?.
---
Traduccion por: STARKISS-SDCL.
によって翻訳:スターキス - SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
--
Version Latina:
--
La ciudad donde todo el mundo duerme,
Si me paseo con nada en mi mente,
Puedo verlo
Enterrado bajo la promoción de multitud,
Es mi corazón temblando

Razón de ser, de esa manera
Razón de ser, de la misma manera
Sonrisa, caen en silencio
¿Por qué mis emociones domina?
Estoy buscando una clave
Siempre he estado buscando
No puedo ver en cualquier lugar
¿Dónde está la clave para que la puerta ...

¿Qué es más importante entonces las palabras?
El tiempo sigue pasando y no puede darse cuenta de que
La espera de una señal que se va a enseñar como este
Enfrentando el vector que se señaló

Razón de ser, en el mundo de hoy demasiado
Razón de ser, creo que
Una tenue luz que brilla en un verdadero amor
Estoy buscando una razón
Siempre he estado buscando
Donde podría haber desaparació?
¿Dónde está esa razón para vivir ...

Yo dude en seguir en este gran laberinto
El cloady lentes podría alegrar

Razón de ser, de esa manera
Razón de ser, de la misma manera
Sonrisa, caen en silencio
¿Por qué mis emociones dominio?
Estoy buscando una clave
Siempre he estado buscando
No puedo ver en cualquier lugar.
--
Proximamente estare subiendo mas material.
ぽぽたん (Popotan) SDCL-xD.

No hay comentarios:

Publicar un comentario