jueves, 27 de mayo de 2010

Letra Sorairo

Como este es un especial, de mi serie preferida:
-
フルーツバスケット.
-
Fruits Basket.
-
Canasta de Frutas.
--
Entering 3:
空色 - Sorairo - Celeste.
Cancion Completa:
--
作詞:岡崎律子/作曲:岡崎律子/編曲:村山達哉/
Letras: Ritsuko Okazaki / Música: Ritsuko Okazaki / Arreglos: Tatsuya Murayama /
歌:岡崎律子
Song: Ritsuko Okazaki.
--
青い:日本語 - 赤い:スペイン語.
Azul: Japones - Rojo: Español.
--
長い長い坂道の途中でつまずいて
Nagai nagai sakamichi no tochuu de tsumazuite
Tropiezo en el centro de una larga, muy larga pendiente
痛い なにかが切れて もう歩けない
Itai nani ka ga kirete mou arukenai
Que dolor ya no puedo caminar.
-
つま先立ちみたいな日々でも いつかきっと
Tsumasaki tachi mitai hibi demo itsuka kitto
La punta de los pies lo miro todos los días ¿Pero que día? seguro
つよくなりたいと見上げる空は高く
Tsuyoku naritai to miageru sora wa takaku
Más y más fuerte miraré lo alto del cielo.
-
よろこびもかなしみも ふいに私を試す
Yorokobi mo kanashimi mo fui ni watashi o tamesu
Me descuido en probar la alegría como la tristeza
もう幾度 越えただろう
Mou ikudo koeta darou
Ya es muchas veces
ひとり泣きあかした夜明け
hitori naki akashita yoake
Que por la mañana me encuentro sola llorando.
-
小さな決心くり返し 歩いていくの
Chiisana kesshin kurikaeshi aruite yuko no
Una pequeña decisión repetiré la caminata
はらはらと雪の舞う道も 春には花
Harahara to yuki no maomichi mo haru ni wa hana
Bailo en las gotas esparcidas por la nieve del camino y flores de primavera.
-
傷つけあう日があるけれど でも平気
Kizutsuketa hi ga aru keredo demo heiki
Hay días en que nos herimos pero tranquilamente
ほんとうは誰もがやさしくて 求めあってる
Hontou wa dare mo ga yasashikute motomeatteru
En verdad es alguien amable la que buscare.
-
かなしくてかなしくて 心ちぎれそうな夜
Kanashikute kanashikute kokoro chigiresu na yoru
Que triste, que triste mi corazón fue destrozado esa noche
それでもなお信じてみる細い希望つないで
Sore demo nao shinjite miru hosoi kibou tsunaide
Aun asi trato de creer en una pequeña y delgada esperanza.
-
こらえてもこらえても 落ちる涙ならいいの
Koraete mo koraete mo ochiru namida nara ii no
Con soportar, con soportar calmare mis lagrimas
雨が降る 激しく降る
Ame ga furu hageshiku furu
La intense lluvia sigue cayendo
すべてを流してく
subete wo nagashiteku
Bañándolo todo.
-
生きるのは苦しいの 同じくらい素敵なの
Ikiru no wa kurushii no onaji kurai suteki na no
Vivir con dolor es igualmente de maravilloso
今を越えて ここを越えて
Ima wo koete koko wo koete
Ahora lo pasare, de aquí pasare
また笑ってみせて
mata waratte misete
Para volver a sonreír.
-
よろこびもかなしみも その手に抱きしめていける
Yorokobi mo kanashimi mo sono te ni dakishimete yukeru
La alegría como la tristeza van de la mano abrazadas.
--
Traduccion por: STARKISS-SDCL.
によって翻訳:スターキス - SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
--
Proximamente estare subiendo mas material.
ぽぽたん (Popotan) SDCL-xD.

No hay comentarios:

Publicar un comentario