miércoles, 12 de febrero de 2014

Letra Watamote Entering

Hola gente, bueno continuando con las letras de este anime, ahora comparto la de esta canción que me gustó mucho (a parte del ending) . Bueno sin más que decir ahi se las dejo. Espero les guste.
--
WATAMOTE!
私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!
Watashi ga motenai no wa dō Kangaetemo Omaera ga Warui!
No soy Popular y de cualquier forma ustedes son los malos!
--
Entering completo:



--
青い:日本語 - 赤い:スペイン語.
Azul: Japones - Rojo: Español.
--
私がモテないのは可愛くないからだよね?
Watashi ga MOTE nai no ha kawaikunai karadayo ne?
Yo no soy POPULAR porque no soy linda verdad?
--
作詞:畑亜貴/作曲:福本公四郎/
Letras: Aki Hata / compositor: Fukumoto Koshiro / 
歌:ゆうちゃん(花澤香菜)
Song: Yuu-chan (Hanazawa Kana)
-- - --
約束遅れちゃうよ「ごめんねメール」しなきゃ!
yakusoku okurechau yo "gomen ne meeru" shinakya!
La promesa retrasada (un mail de perdóname) la cumpliré
-
リップ塗るの忘れちゃった
rippu nuru no wasurechatta
Olvidé pintarme los labios
どーしよ…どっかですればいい?
doo shiyo... dokka de sureba ii?
Qué hago… lo hago en un lado?
でもねでもね女子的に
demo ne demo ne joshiteki ni
Pero en verdad, pero en verdad delante de las chicas
ちょっと恥ずかしいかも
chotto hazukashii ka mo
Tengo un poco de vergüenza
-
電車の窓に映る自分
densha no mado ni utsuru jibun
En el reflejo de la ventana del tren
今日は前髪おかしいの
kyou wa maegami okashii no
Hoy los flequillos se ven raros
早く早く直したい
hayaku hayaku naoshitai
Rápido, rápido quiero sanar
だってこのままじゃ変でしょ?
datte kono mama ja hen desho?
Porque todo esto va a cambiar ¿verdad?
-
みんな素敵なの なんだかつらいの
minna sutekinano nandaka tsurai no
Todos son buenos, y es tan doloroso
浮かないようにね頑張らなきゃ
ukanai you ni ne ganbaranakya
Trabajan tan duro y yo tan triste
-
可愛くなれる? なれたらいいのにな
kawaiku nareru? naretara ii no ni na
Puedo ser bonita? Ojalá lo sea
なりたい…私なりたい
 naritai... watashi naritai!
Quiero ser… yo quiero ser!
可愛くなれる? なれたらいいのにな
kawaiku nareru? naretara ii no ni na
Puedo ser bonita? Ojalá lo sea
このままじゃいやっ
kono mama ja iya
Todo esto lo odio
いつもいつも気にしてる 気になるの
itsumo itsumo ki ni shiteru ki ni naru no
Siempre, siempre se preocupan y los preocupas
おかしい? 私おかしい?
okashii? watashi okashii?
Qué raro? Yo, qué raro?
いつもいつも気にしてる 気になるの
itsumo itsumo ki ni shiteru ki ni naru no
Siempre, siempre se preocupan y los preocupas
気にしすぎかな?
ki ni shisugi ka na?
No se preocupan demasiado?
-
気楽に遊びたいなー 昔みたいにラクにー
kiraku ni asobitai naa mukashi mitai ni raku nii
Quiero jugar a gusto, igual de fácil que antes
-
彼氏できてやっとできて あのねほっとしたよ
kareshi dekite yatto dekite ano ne hottoshita yo
Pude tener novio, al final pude tenerlo y eso me alivia
やっぱひとりやっぱひとり寂しいもん
yappa hitori yappa hitori samishii mon
Después de todo, después de todo es solo una persona
電話したりデートしたりドキドキして
denwa shitari deeto shitari dokidoki shite
Hablamos por teléfono, tenemos citas y es emocionante
そうね楽しまなきゃ
sou ne tanoshimanakya
Asi es! Me entretiene
-
少し悩む割と悩む みんなしてることを
sukoshi nayamu wari to nayamu minna shiteru koto wo
Sufro un poco, con la comparación. Todos lo saben
きっと全部きっと全部してないの
kitto zenbu kitto zenbu shitenai no
Seguramente siempre, seguramente siempre no lo supieron
誰に聞けばわかるのかなモヤモヤ気分
dare ni kikeba wakaru no ka na moyamoya kibun
Alguien escucha, la onomatopeya de mi humor?
もっと知らなきゃおいてかれちゃう!
motto shiranakya oitekarechau!
No quiero saber más, no quiero oír nada
-
みんな進んでる なんだかこわいの
minna susunderu nandaka kowai no
Todos progresan, eso me da miedo
それでも仲良く遊びたいな
sore demo nakayoku asobitai na
Pero aun así se llevan bien y quiero jugar
-
大人になれる? なるかもならなくちゃ
otona ni nareru? naru ka mo naranakucha
Tengo que ser adulta? Tengo que probarlo?
なれそう…私なれそう?
naresou... watashi naresou?
Tengo que ser… yo tengo que ser?
大人になれる? なるかもならなくちゃ
otona ni nareru? naru ka mo naranakucha
Tengo que ser adulta? Tengo que probarlo?
きっとそうなるはず!
kitto sou naru hazu!
Seguro tiene que ser así!
-
気軽な話がしたーい 昔の方がラクだー
kigaru na hanashi ga shitaai mukashi no hou ga raku daa
Quiero hablar con sencillez como los viejos tiempos
-
約束遅れそうで(メールでごめんなさい)
yakusoku okuresou de (meeru de gomen nasai)
Puedo retrazar la cita (por mail, lo siento)
メイクが中途はんぱ(どこかで直したいな あーあっ)
meiku ga chuutohanpa (dokoka de naoshitai na aaa)
Maquillaje a medias (no quiero fijar un lugar… nooo)
気軽な話がしたーい(昔の友達ならいい?)
kigaru na hanashi ga shitaai (mukashi no tomodachi nara ii?)
Quiero hablar sencillamente (no es mejor ser buenos amigos?)
気軽な話がしたーい あーあっ
kigaru na hanashi ga shitaai aaa
Quiero hablar sencillamente eee
-
可愛くなれる? なれたらいいのにな
kawaiku nareru? naretara ii no ni na
Puedo ser bonita? Ojalá lo sea
なりたい…私なりたい!
naritai... watashi naritai!
Quiero ser… yo quiero ser!
可愛くなれる? なれたらいいのにな
kawaiku nareru? naretara ii no ni na
Puedo ser bonita? Ojalá lo sea
このままじゃいやっ
kono mama ja iya
Todo esto lo odio
いつもいつも気にしてる 気になるの
itsumo itsumo ki ni shiteru ki ni naru no
Siempre, siempre se preocupan y los preocupas
おかしい? 私おかしい?
okashii? watashi okashii?
Qué raro? Yo, qué raro?
いつもいつも気にしてる 気になるの
itsumo itsumo ki ni shiteru ki ni naru no
Siempre, siempre se preocupan y los preocupas
気にしすぎかな?
ki ni shisugi ka na?
No se preocupan demasiado?
-
気楽に遊びたいなー 昔みたいにラクにー
kiraku ni asobitai naa mukashi mitai ni raku nii
Quiero jugar a gusto, igual de fácil que antes
-
あーあ…
aaa...
Aaah...
-- - --
Traducción por: POPOTAN-SDCL.
によって翻訳:ぽぽたん-SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
--
それでは みんなさんわ おやすみなさい。
桃井はるこ 好きだ - ぽぽたん (Popotan) SDCL.

3 comentarios:

  1. ohmmm no sabia la traduccion, muy interesante aunque no me guste mucho la cancion

    ResponderEliminar
  2. Uy me gusto mucho te mando un abrazo y te deseo un genial día del amor y la amistad

    ResponderEliminar
  3. la seria me dio mucha lastima con la chica, ella se sentia muy sola y me daba mucho pesar y la cancion me parece que tambien refleja algo eso :( muchos saludos estare mirando tu blog cada que pueda Q_Q

    ResponderEliminar