lunes, 26 de abril de 2010

Letra Asu he no Namida

Esta es la letra del Ending de esta serie:
-
おねがい☆ツインズ .
-
Onegai Twins.
-
Por favor Gemelos.
-
Ending de la serie:
明日への涙 - Asu he no Namida - Para mañana lagrimas.
Video de la cancion completa:
-
作詞:KOTOKO/作曲:中沢伴行/編曲:中沢伴行/
Letras: KOTOKO / Música: Login compañero / Organización:
歌:川田まみ
Song: Mami Kawada
-
青い:日本語 - 赤い:スペイン語.
Azul: Japones - Rojo: Español.
--
あの星は同じ瞬(またた)きで
Ano hoshi wa onaji matataki de
Como las estrellas con el mismo brillo
変わらずに私を見て
Kawarazu ni watashi wo mite
Mira al “yo” que no cambia
退屈な夢を嘆き伏せた
Taikutsu na yume wo nageki fuseta
Mientras yo observe los aburridos sueños y duermo
横顔をそっと照らしてた
Yokogao wo sotto terashiteta
Mi cara esta ligeramente iluminada.
-
明日には小さな荷物背負い
Asu ni wa chiisana nimotsu seoi
Mañana me cargaré un pequeño peso a los hombros
荒野を飛び立つ鳥になるから
Kouya wo tobitatsu tori ni naru kara
En cualquier momento de esta noche me convertiré en un pájaro.
-
向い風の中 向かう場所はまだ
Mukai kaze no naka Mukau basho wa mada
Que recorrerá los lugares a donde el viento llega
(顔上げれば 遥か遠くて…)
(Kao agere ba Haruka tookute...)
(Para elevar mi rostro muy lejos…)
いつか辿り着く 星になれる
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Todavia no he encontrado la carretera que llega ahi
まつげに滲(にじ)んだ 雫をなびかせ
Matsuge ni nijinda Shizuku wo nabikase
Con lágrimas que inundan mis ojos
(溢れそうな 思い乗せて…)
(Afuresou na Omoi nosete...)
(Llenándolo haciendo recuerdos…)
決して終わらない旅を 続けにゆくよ
Kesshite owaranai tabi wo Tsudzuke ni yuku yo
Seguire este viaje interminable.
-
大切なものが多すぎで
Taisetsu na mono ga oosugi de
Algo importante más adelante
一人では選べなくて
Hitori de wa erabenakute
Sola lo escogeré
降りそそぐ孤独 夕暮れ時
Furisosogu kodoku Yuugure doki
Una vida de crepúsculo solitaria
意味のない会話にすがった
Imi no nai kaiwa ni sugatta
Esta conversación no tiene ningún sentido.
-
明日には本当の私に会い
Asu ni wa hontou no watashi ni ai
Mañana en verdad me podrás ver
荒野に駆け出す風になるから
Kouya ni kakedasu kaze ni naru kara
En cualquier momento echare a correr con dirección al viento.
-
浮かぶ夢の中 歌う星達は
Ukabu yume no naka Utau hoshitachi wa
En medio de un sueño se me ocurrió cantar a las estrellas
(追いつけない 時の中で)
(Oitsukenai Toki no naka de)
(No alcanza en medio tiempo)
永遠の空をまわっている
Eien no sora wo mawatte iru
Eternamente en el cielo ira girando
頬に落ちた粒 指で弾いたら
Hoho ni ochita tsubu Yubi de hajiitara
Un grano en la mejilla es gracioso, lo reventare con el dedo
(零れてゆく 夢の欠片)
(Koborete yuku Yume no kakera)
(Ira derramándose pedazos del sueño)
風に舞い上がり 碧(あお)の光に変わる
Kaze ni maiagari Ao no hikari ni kawaru
Subiré volando con el viento, cambiare la luz azul.
-
明日にはちぎれた羽を拾い
Asu ni wa chigireta hane wo hiroi
Mañana cojere las plumas las recogere
荒野に羽ばたく鳥になるから
Kouya ni habataku tori ni naru kara
En cualquier momento aleteare y me convertiré en un pájaro.
-
向い風の中 向かう場所はまだ
Mukai kaze no naka Mukau basho wa nada
Que recorrerá los lugares a donde el viento llega
(顔上げれば 遥か遠くて…)
(Kao agere ba Haruka tookute...)
(Para elevar mi rostro muy lejos…)
いつか辿り着く 星になれる
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Todavia no he encontrado la carretera que llega ahi
背中を押すのは 小さなこの手と
Senaka wo osu no wa Chiisana kono te to
Empuja la espalda con una pequeña palmada
(辿り着いた 見つけた答え)
(Tadoritsuita Mitsuketa kotae)
Seguire hacia ella hasta encontrar una respuesta
大空に投げた夢と 明日への涙
Oozora ni nageta yume to Asu he no namida
Abandonare el gran cielo del sueño y para mañana las lagrimas.
-
(顔上げれば 遥か遠くて…)
(Kao agere ba Haruka tookute...)
(Para elevar mi rostro muy lejos…)
(溢れそうな 思い乗せて…)
(Afuresouna Omoinosete...)
(Llenándolo haciendo recuerdos…)
(追いつけない 時の中で)
(Oitsukenai Toki no nakade)
(No alcanza en medio tiempo)
(零れてゆく 夢の欠片)
(Koboreteyuku Yumenokakera)
(Ira derramándose pedazos del sueño)
--
Traduccion por: STARKISS-SDCL.
によって翻訳:スターキス - SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
---
Proximamente estare subiendo mas material.
ぽぽたん (Popotan) SDCL-xD.

No hay comentarios:

Publicar un comentario