Welcome ようこそ - BLOG SOLO PARA PERSONAS ENTRE 13 Y 37 AÑOS - ぽぽたん-SDCL

miércoles, 21 de abril de 2010

Letra Sora no Mori de

Comensando con la letra del ending de esta serie:
-
おねがい☆ティーチャー.
-
Onegai Teacher.
-
Por favor Profesora.
-
Ending de la serie:
空の森で - Sora no Miri de - El bosque del cielo.
Video de la cancion completa:

-
作詞:田久保真見/作曲:折戸伸治/編曲:高瀬一矢/
Letras: Takubo / Composición: Shinji Orito / Arreglos: Kazuya Takase /
歌:川田まみ
Song: Mami Kawada
-
青い:日本語 - 赤い:スペイン語.
Azul: Japones - Rojo: Español.
---
時間(とき)が止まる 光と空の森
Toki ga tomaru hikari to sora no mori
El tiempo se detuvo, los bosques y la luz del cielo
風が運ぶ かすかなせせらぎ
Kaze ga hakobu kasuka na seseragi
El viento trae el sonido de lejanos arroyos.
-
ほら まぶしく光る湖は
Hora mabushiku hikaru mizuumi wa
Mira, observa el reluciente lago
あの日になくしたものを
Ano hi ni nakushita mono wo
Refleja las cosas perdidas de este dia
映し出す鏡に…
Utsushidasu kagami ni...
Y se vuelve un espejo...
-
ずっと探してた 想いに出逢う場所
Zutto sagashi teta omoi ni deau basho
Siempre descubriendo el quere encontrarnos en ese lugar
光の向う側に今 揺れるの
Hikari no mukou kawa ni ima yureru no
La luz del otro lado ahora se estremece
きっと幸せは 哀しみに似ている
Kitto shiawase wa kanashimi ni niteiru
La felicidad debe ser similar a la tristeza
心の瞳閉じて そっと空を抱く
Kokoro no hitomi tojite sotto sora wo daku
Cierra el espíritu del corazón y abraza el cielo gentilmente.
-
誰もいない 光と空の午後
Daremo inai hikari to sora no gogo
Dentro de quien es la luz del cielo por la tarde
風のKissに ふるえる口唇
Kaze no kisu ni furueru kuchibiru
El viento besa con temblorosos labios.
-
ほら まぶしく揺れる木もれ陽は
Hora mabushiku yureru komorebi wa
Mira, observa el deslumbrante sol estremecer los arboles
光と影を編みこむ
Hikari to kage wo amikomu
Luz crearse en la sombra
レース編みみたいに
Reesu ami mitai ni
Quiero verlo, hacer esta carrera.
-
ずっと泣いていた 想いが眠る場所
Zutto naiteita omoi ga nemuru basho
Siempre cuando lloro, duermen los pensamientos en ese lugar
緑の樹々の中に今 消えるの
Midori no kiki no naka ni ima kieru no
En medio de los arboles verdes, ahora desaparecen
きっとサヨナラは 想い出のはじまり
Kitto sayonara wa omoide no hajimari
Empiezo a pensar en quizás despedirme
心の鍵を開けて そっと森を抱く
Kokoro no kagi wo akete sotto mori wo daku
Abre la cerradura de mi corazón y abrazar el tranquilo bosque.
---
Traduccion por: STARKISS-SDCL.
によって翻訳:スターキス - SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
---
Proximamente estare subiendo mas material.
ぽぽたん (Popotan) SDCL-xD.

1 comentario:

_-_-_-_-_172 COSPLAY´S SERIES AND PERSONAJES _-_-_-_-_-_-_-_152 LETRAS _-_-_-_ 157 COSPLAY FANS

COSPLAY SERIES Y PERSONAJES LETRAS DE CANCIONES COSPLAY FANS Y ESPECIALES