Hola gente! Bueno esta entrada, un poco adelantada, se debe a que estaré ocupado y estaré viajando, así que es posible que no responda a sus comentarios, pero intentaré hacerlo. Les dejo la letra de otra canción de MH♥. Yo considero que este es su mejor videoclip, y la verdad que de entre todos me quedo con este y con el de la siguiente letra que publicaré. Espero que les guste y conmigo será hasta la próxima.
--
21世紀
Niyuuichi seiki
Siglo 21
---
Videoclip Original:
青い:日本語 - 赤い:スペイン語.
Azul: Japones - Rojo: Español.
--
作詞:桃井はるこ/ 作曲:桃井はるこ
Letra: Momoi Haruko / Compistor: Momoi Haruko
歌:桃井はるこ
Song: Momoi Haruko.
---
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
この街で 僕は活きてる
kono machi de boku wa ikiteru
vivo en esta ciudad
アニメとちょっと違うけど
anime to chotto chigau kedo
es diferente por el anime pero
キラキラの世界
KIRAKIRA no sekai
resplandece en el mundo.
-
いつまでもずっと
itsumademo zutto
hace mucho todavía
来ないような気がしてた季節は過ぎ去って
konai you na kiga shiteta kisetsu wa sugisatte
no tenía ganas de venir a la siguiente temporada.
-
追い越した 憧れ 手の中震えてる
oikoshi ta akogare te no naka furueteru
anhelo superarlo, aunque me tiemblan las manos
溢れ出すメロディーは
afuredasu MERODII wa
la melodía se desborda
彼もきっと知らない
kare mo kitto shiranai
seguro tampoco ella lo sabe.
-
ふと、目が覚めて あたりを見回せば
futo me ga same te atari wo mimawaseba
De repente despierto, mirando a mí alrededor
『すべてが夢でした』なんて
subete ga yume deshita nante
¿Cómo? ¿Todo es un sueño?
言われそうでこわい
iware soude kowai
me aterra como lo dices.
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
この街で 僕は活きてる
kono machi de boku wa ikiteru
vivo en esta ciudad
アニメとちょっと違うけど
anime to chotto chigau kedo
es difeente por el anime pero
キラキラの世界
kirakira no sekai
resplandece en el mundo
21世紀
nijuui seiki
siglo 21
僕たちが 創る時代
bokutachi ga tsukuru jidai
nosotros creamos la época
ずっとずっと 好きでした
zutto zutto suki de shita
mucho, mucho me gusta
夢を描こうフリーハンドで
yume wo egakou FURIIHANDO de
dibujemos nuestro sueño a mano libre
ヤヤ
yaa yaa
si, si.
-
流れるこの河は
nagareru kono kawa wa
Este rio fluye
僕たちに何を 運んでくれるのか
bokutachi ni nani wo hakon de kureru no ka
¿Qué? ¿Nos llevará a nosotros?
逆らって泳ぐのもいいけど
sakaratte oyogu no mo ii kedo
soy buena nadando en contra pero
飽きたとき 宙を見上げて
aki tatoki sou wo miagete
cuando me canse, miraré hacia arriba
位置をはかっていたい
ichi wo hakatte itai
y desearé el primer lugar.
-
「ひとりじゃない」と慰められるより
hitorijanai to nagu samerareru yori
“No estás solo” te consolaré
誰もが一人ずつだから
daremo ga hitorizutsu dakara
a todos, uno por uno
大切にしたいよ
taisetsu ni shitai yo
¿Quieren que los acaricie?
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
ここにいる 離れてても
kokoni iru hanarete te mo
aquí también nos separaremos
ひとつの空かけてゆく
hitotsu no sora kakete yuku
iré sola hacia el cielo
ジングルにのせて
JINGLE ni nosete
A poner un jingle (anuncio cantado)
21世紀
nijuui seiki
siglo 21
夜明け前
yoakemae
antes del amanecer
飛ばす 電波
tobasu denpa
haré volar las ondas de radio
ずっとずっと このままで
zutto zutto kono mama de
mucho, mucho, así como son
おしゃべりしようフリートークで
oshaberi shiyou FREETALK de
trataré de hablar por el freetalk
ヤヤ
yaa yaa
si, si.
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
同じ時をつむいでく
onaji toki wo tsumui de ku
al mismo tiempo va girando.
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
僕たちが
bokutachi ga
nosotros
創る時代
tsukuru jidai
creamos la época
ずっとずっと 好きでした
zutto zutto suki de shita
mucho, mucho me gusta
夢を描こうフリーハンドで
yume wo egakou FURIIHANDO de
dibujemos nuestro sueño a mano libre.
Azul: Japones - Rojo: Español.
--
作詞:桃井はるこ/ 作曲:桃井はるこ
Letra: Momoi Haruko / Compistor: Momoi Haruko
歌:桃井はるこ
Song: Momoi Haruko.
---
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
この街で 僕は活きてる
kono machi de boku wa ikiteru
vivo en esta ciudad
アニメとちょっと違うけど
anime to chotto chigau kedo
es diferente por el anime pero
キラキラの世界
KIRAKIRA no sekai
resplandece en el mundo.
-
いつまでもずっと
itsumademo zutto
hace mucho todavía
来ないような気がしてた季節は過ぎ去って
konai you na kiga shiteta kisetsu wa sugisatte
no tenía ganas de venir a la siguiente temporada.
-
追い越した 憧れ 手の中震えてる
oikoshi ta akogare te no naka furueteru
anhelo superarlo, aunque me tiemblan las manos
溢れ出すメロディーは
afuredasu MERODII wa
la melodía se desborda
彼もきっと知らない
kare mo kitto shiranai
seguro tampoco ella lo sabe.
-
ふと、目が覚めて あたりを見回せば
futo me ga same te atari wo mimawaseba
De repente despierto, mirando a mí alrededor
『すべてが夢でした』なんて
subete ga yume deshita nante
¿Cómo? ¿Todo es un sueño?
言われそうでこわい
iware soude kowai
me aterra como lo dices.
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
この街で 僕は活きてる
kono machi de boku wa ikiteru
vivo en esta ciudad
アニメとちょっと違うけど
anime to chotto chigau kedo
es difeente por el anime pero
キラキラの世界
kirakira no sekai
resplandece en el mundo
21世紀
nijuui seiki
siglo 21
僕たちが 創る時代
bokutachi ga tsukuru jidai
nosotros creamos la época
ずっとずっと 好きでした
zutto zutto suki de shita
mucho, mucho me gusta
夢を描こうフリーハンドで
yume wo egakou FURIIHANDO de
dibujemos nuestro sueño a mano libre
ヤヤ
yaa yaa
si, si.
-
流れるこの河は
nagareru kono kawa wa
Este rio fluye
僕たちに何を 運んでくれるのか
bokutachi ni nani wo hakon de kureru no ka
¿Qué? ¿Nos llevará a nosotros?
逆らって泳ぐのもいいけど
sakaratte oyogu no mo ii kedo
soy buena nadando en contra pero
飽きたとき 宙を見上げて
aki tatoki sou wo miagete
cuando me canse, miraré hacia arriba
位置をはかっていたい
ichi wo hakatte itai
y desearé el primer lugar.
-
「ひとりじゃない」と慰められるより
hitorijanai to nagu samerareru yori
“No estás solo” te consolaré
誰もが一人ずつだから
daremo ga hitorizutsu dakara
a todos, uno por uno
大切にしたいよ
taisetsu ni shitai yo
¿Quieren que los acaricie?
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
ここにいる 離れてても
kokoni iru hanarete te mo
aquí también nos separaremos
ひとつの空かけてゆく
hitotsu no sora kakete yuku
iré sola hacia el cielo
ジングルにのせて
JINGLE ni nosete
A poner un jingle (anuncio cantado)
21世紀
nijuui seiki
siglo 21
夜明け前
yoakemae
antes del amanecer
飛ばす 電波
tobasu denpa
haré volar las ondas de radio
ずっとずっと このままで
zutto zutto kono mama de
mucho, mucho, así como son
おしゃべりしようフリートークで
oshaberi shiyou FREETALK de
trataré de hablar por el freetalk
ヤヤ
yaa yaa
si, si.
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
同じ時をつむいでく
onaji toki wo tsumui de ku
al mismo tiempo va girando.
-
21世紀
nijuui seiki
Siglo 21
僕たちが
bokutachi ga
nosotros
創る時代
tsukuru jidai
creamos la época
ずっとずっと 好きでした
zutto zutto suki de shita
mucho, mucho me gusta
夢を描こうフリーハンドで
yume wo egakou FURIIHANDO de
dibujemos nuestro sueño a mano libre.
--
Traduccion por: POPOTAN-SDCL.
によって翻訳:ぽぽたん-SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
--
Espero les haya gustado.
---
Traduccion por: POPOTAN-SDCL.
によって翻訳:ぽぽたん-SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
--
Espero les haya gustado.
---
それでは みんなさんわ おやすみなさい。
桃井はるこ 好きだ - ぽぽたん (Popotan) SDCL.
Linda canción espero que te vaya bien en el viaje . Te me cuidas mucho
ResponderEliminarGracias, estoy disfrutando el viaje. También cuidate.
Eliminarohhh esta cancion es muy buena.*siglo 21 ohoh*ok ya~!! jejje espero que te vaya muy bien en tu vieja~~~muy buena semana^^
ResponderEliminarsaludos~
Si, me encanta la canción. Mi vieja la esta pasando bien, pero mi Viaje lo estoy disfrutando xD. Saludos.
Eliminaruna cancion muy chula la verdad
ResponderEliminarSi, me encanta.
EliminarOk, no se si soy yo o que la mascotita de tu blog baila al ritmo de la canción, si la canción de esta entrada. Debe ser solo una ilusión al ver el vídeo, junto al lo que abarca la vista hacia los costados...
ResponderEliminarSobre la entrada, me agrado mucho la canción, por no ser el estilo que escucho, esta bastante bonita & me llevo a tener que escucharla por completo... Y leer también la traducción.
Como se encuentra mi rival en batallas de comentarios ¿? Recuerdas hasta que cantidad llegue en aquella guerra ¿? No se cuantos comentarios logre, siempre tuve esa duda...
Hace tiempo que no pasaba por aquí, veo algún que otro detalle que cambiaste.
Espero que estés bien, o mucho mejor que bien, perdón si respondí tarde al comentario, pero la verdad responderé de a poco todo lo que me llegue, suelo estar mas pendiente de las redes que tengo instaladas en el celular porque molestan con las notificaciones xD (si crearan una app decente para blogger, seria genial).
Saludos & gracias por los caramelos, te faltan muchos para ganarme en la cantidad que yo te regale, pero por algo se empieza x3 <3
Suerte & abrazos mágicos!
La verdad que creo que estas viendo cosas Sacerdotisa, pero mi mascota está desde hace mucho bailando ;)
EliminarQue bueno que te haya gustado, a mi me encantan todas las canciones de Momoi...
Bueno... tu antiguo rival, al igual que otros, está casi sin tiempo, por ahora disfrutando mi estadía en Chile... sólo para ver nuevamente a MH♥
La verdad que no instalo nada en el movil, porque me mantienen dependiente... creo que sería dieal un app, pero dificilmente será realidad,
Bueno, la verdad no creo que me falten mucho, porque por allí estavamos... no sé quien posteó más... pero si que eran dias de guerra divertidas. Espero que la pases muy bien... saludos y dientes de león.
Extrañaba tus caramelos.
La verdad que la escucho todos lod días. Gracias, me está gustando Chile.
ResponderEliminarHola POPOTAN. Muy buena la canción. Besos
ResponderEliminarBlog Capricho Literario ❤
Reseña Legend Marie Lu
Cierto, muy buena ♥
Eliminar