Welcome ようこそ - BLOG SOLO PARA PERSONAS ENTRE 13 Y 37 AÑOS - ぽぽたん-SDCL

lunes, 20 de junio de 2011

Letra Kanashimi no Mukou he

Esta es la cancion mas conocida de esta serie, se las recomiendo:
--
Letra del Ending of the end, de School Days:
悲しみの向こうへ - Kanashimi no mukou he – Al otro lado de la trsiteza.
Vide de la cancion completa:

--
作词/Kiriko /作曲: KIRIKO /编曲: HIKO.
Letra: Kiriko / Conpositor: Kiriko /Arreglos: HIKO.
歌: いとうかなこ
Song: Kanako Ito.
--
青い:日本語 - 赤い:スペイン語 .
Azul: Japones - Rojo: Español.
--
悲しみの向こうへと 辿り着けるなら
Kanashimi no mukou he to tadoritsukeru nara
Si llegará al otro lado de la tristeza
僕はもう要らないよ ぬくもりも明日も
Boku wa mou iranai yo nukumori mo ashita mo
Me hará falta un poco de calor mañana también
-
静寂の闇に 舞い降りた夢は
Seijaku no yami ni maiorita yume wa
El sueño que aterrizo en la oscuridad del silencio
Who...? 束の間 零れた 頬の光
Who...? tsukanoma koboreta oou no hikari
¿De quién? Es la luz que se derrama en mis mejillas
-
Why...? 脆すぎた世界 留める術を知らずに
Why...? morosugita sekai todomeru sube wo shirazu ni
¿Por qué? Se detiene el mundo frágil todos los saben
ただ僕は願ってた そう 忘却を
Tada boku wa negatteta sou boukyaku o
Simplemente yo espero que se olvide.
-
悲しみの向こうへと 辿り着けるなら
Kanashimi no mukou he to tadoritsukeru nara
Si llegará al otro lado de la tristeza
僕はもうこれ以上 何も感じなくていい
Boku wa mou kore ijou nani mo kanjinakute ii
Esto es un poco superior a mí, ¿Por qué no sientes nada?
-
Why...? 反芻(くりかえ)す言葉 ついえた約束は
Why...? kurikaesu kotoba tsuieta yakusoku wa
¿Por qué? Se repiten las palabras y las promesas se derrumban
ひときわ美しく響き 今 途切れた
Hitokiwa utsukushiku hibiki ima togireta
Que hicieron eco de manera visible y ahora están rotas
-
絶望の向こうへと 君は還るのか
Zetsubou no mukou he to kimi wa kaeru no ka
Al otro lado de la desesperación ¿Tu regresaras?
至上の愛 悠久の帆に 穢れなき身を委ね
Shijou no ai yukyuu no hoo ni kegarenaki mi o yudane
al supremo amor de la vela eterna, encomiendo mi cuerpo manchado
-
悲しみの向こうへと 辿り着けるなら
Kanashimi no mukou he to tadoritsukeru nara
Si llegara al otro lado de la tristeza
僕はもう怖れない 孤独な眠りさえ…
Boku wa mou osorenai kodoku na nemuri sae…
No tender ni un poco de miedo, incluso si es un sueño solitario…
--
Traduccion por: STARKISS-SDCL.
によって翻訳:スターキス - SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
--
Video en Español (Definitivamente se los recomiendo)

--
Letra:
-
Si este dolor bañado en traición
Logro algún dia superar
No requiere de la calidez
Del mañana ya nunca jamás
-
Tantos sueños que ya perdi
En la muda oscuridad
¿Quién? ¿Dónde estará quien pueda dar?
Nueva luz a mi existir
-
¿Cómo puedo el dolor detener?
Este mundo de fragilidad
Solo me hace desear alguna forma de
Echar todo al olvido
-
Si este dolor bañado en traición
Logro algún día superar
Prefiero saber que no volveré
A sentir nada ya nunca más, si
-
Tus palabras se repetirán
Y tu promesa eco tendrá
En la falsedad de esos bellos recuerdos
Que ya me atormentan
-
¿Podre regresar sin dar marcha atraz
A esos tiempos de felicidad?
Tal vez nos perdió
Este intenso amor
Ahora hay que vagar en silencion
-
Si este dolor bañado en traición
Logro algún dia superar
Ya no temeré a la soledad
A la que yo misma condene.
--
(No es la traduccion correcta pero se le aproxima y suena igual)
---
Proximamente estare subiendo mas material.
桃井はるこ 好きだ - ぽぽたん (Popotan) SDCL xD.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

_-_-_-_-_172 COSPLAY´S SERIES AND PERSONAJES _-_-_-_-_-_-_-_152 LETRAS _-_-_-_ 157 COSPLAY FANS

COSPLAY SERIES Y PERSONAJES LETRAS DE CANCIONES COSPLAY FANS Y ESPECIALES